Raising bilingual children: which method?

See star, mosaic, 6 years
Spontaneous reflections on the interview to Antonella Sorace
Antonella Sorace’s interview has given us several insights. In particular, which method to use in order to raise our children bilingual.
I've never hidden my personal preference for the method OPOL that, from my point of view, well suited to our family situation and is producing excellent results.
However, there are some considerations to be taken into account. Situations can vary greatly from one another and thus require an adaptation of the method to be followed.
- Bi-national family living in a third country (that is of neither parent)
This is the situation that I personally experience and that is widespread in Luxembourg. In this case, the child will be educated in one of the two languages of the parents or even a third language.
The huge advantage of the social environment in Luxembourg is that a child growing up multilingual is the norm here, therefore no one will feel the discomfort of feeling different. Everyone has hisown language spectrum that reflects his family history. The refusal of the minority language by the child will probably be rarer then.
2. Bi-national family living in one of the parents’ country.
This situation is generally more widespread than the previous one.
A child growing up bilingual will have a dominant language, the community language, and a minority language, the one of the guest parent in that country. The child will usually attend school in the dominant language. In this case, it may be helpful to speak the minority language at home, as suggested by François Grosjean (2010).
The child can also attend school in the minority language, thus receiving more input in this language.
3. Mono-national family living abroad.
The child may suffer because of his diversity, being bilingual surrounded by monolinguals. It's important to keep speaking the origin language at home and look for other reference persons and situations where the child would feel the need to speak the minority language.
4. Mono-national family living in their home country, but one parent speaks another language to the child.
This is a situation that presents different complexities. First of all, the accent of the parent if he/she is not native speaker in the language 2. Furthermore, being surrounded by monolinguals can trigger a refusal by the child. In this case, more than ever, it is necessary to have contacts with people in the minority language, unless the child attends school in this language.
The scarcity of contacts and situations where the child can express him/herself in a minority language may affect the activation of his/her bilingualism, remaining at the level of passive bilingualism.
This is only a limited list of possible situations and language combinations. Antonella Sorace emphasizes the particular importance of the fact that the family feels at ease and that there is sufficient exposure to both languages.


Corsi
Iniziative
Contenuto dei corsi





Comments
grazie per il tuo incoraggiamento !!per ora continuero' con questo metodo,anche se sono cosciente che il full-immersion sarebbe stato di granlunga più efficace.Quache consiglio su giochi da acquistare per potenziare l'apprendimento,s e non ora anche per quando sarà più grandicello?
Ancora grazie dell'aiuto e complimenti per la vostra iniziativa.
Mi ricollego a quanto detto dalla Dott.ssa Sorace sull'importanza che tutti in famiglia si sentano a proprio agio.
I metodi possono essere diversi ed avere efficacia diversa a seconda delle situazioni e dei bambini, quindi se tu ti senti di "limitare" l'inglese ad un periodo della giornata o ad un'attività/ gioco specifico, penso di poterti dire con tranquillità che quello è il metodo giusto per te.
Ovviamente, devi tener conto del fatto che maggiore è l'esposizione alla lingua 2, maggiore sarà la motivazione e quindi i risultati saranno anche migliori.
Comunque in questo modo ci sarà sicuramente una sensibilizzazio ne alla lingua 2 e in futuro potrai anche adeguare il tuo metodo in base alle esigenze. Spero di esserti stata di aiuto.
Buona continuazione! Giovanna
> si può ben immagginare desiderosa di avvicinare il proprio bimbo
> all'apprendimento dell'inglese sin dai primi mesi di vita.Il mio cucciolo ha
> solo 6 mesi,ma da qaundo è nato mi sono imposta di comunicare con Lui in
> lingua...mi sono però presto resa conta della difficoltà, dovuta in particolar
> modo al piacere che indubbiamente provo a parlare con lui nella mia lingua
> madre,l'Italiano...così ho deciso di limitare l'uso l'inglese alla mattina.Ho
> letto qulalcosa in proposito e ho capito che è importante che solo una persona
> della famglia parli in lingua sempre o,se ciò non è possibnile, in un momento
> della giornata o della settimana.Mi chiedo se è giusto continuare cn questa
> metodologia o se mi suggerisce qualcosa di più efficace.Nrl ringraziarla invio
> distinti saluti! Francesca
RSS feed for comments to this post